淡:淡泊。这里指保持心灵的本真,不添加任何外来修饰,如同不调味而清淡,意思是说顺应本性。
合气:合形神为一体。漠:寂静。这里指化内外为一统,处于无穷清境之中,意思是说排斥外物。
【译文】 天根在殷山的南面闲游,走到蓼水河边,正巧碰上无名人,于是向他请教说:“请问治理天下的法则。”无名人说:“走开!你是个鄙陋的人,怎么问这种让人不快的问题!我正要和造物者结成同伴,那是多么令人心满意足啊。登乘深邈气息如驾驭飞禽,以超脱于‘六极’之外,而遨游在空旷且什么也没有的地方,居处于空荡辽远的境域。你又怎么能用什么治理天下的法则之类的话来动摇我的心思呢?”天根再次追问。无名人回答:“你游心于淡泊,合形神于寂静,顺应事物的自然变化而不要掺杂个人的私心,天下也就能得到治理了。”
阳子居见老聃3曰:“有人于此,向疾强梁3物彻疏明3学道不倦3如是者,可比明王乎?”老聃曰:“是于圣人也,胥易技系4劳形怵心者也4且也虎豹之文来田4猨狙之便执斄之狗来藉4如是者,可比明王乎?”阳子居蹴然曰:“敢问明王之治。”老聃曰:“明王之治,功盖天下而似不自己4化贷万物而民弗恃45;有莫举名,使物自喜46;立乎不测,而游于无有者也4”
阳子居:姓阳,名朱,字子居。“阳朱”即“杨朱”,战国时期提出“贵己、重身、为我”的思想家。
向:通“响”,回声。“向疾”指如回声一样反应迅疾。强梁:强而有力。
物彻:物理洞彻。疏明:通达开明。这里指了解事物的本源,疏通道理清醒明白。
倦(juàn):倦怠。
胥:官吏。易:治理。系:束缚。
劳形:使形体操劳。怵(chù)心:使心思惊惧。这里指和圣人相比,他有如小官吏治理事务,被技能所束缚,既操劳形体又惊动心思。
文:动物皮毛上的花纹。来:后来写作“徕”,使之来,招来。田:围猎。
猨(yuán)狙(jū):猕猴。便:便捷。斄(lí):通“狸”,狐狸。藉:用绳索捆。
自己:来自自己。
化:潜移默化。贷:施与,给予。恃:依赖。这里指化生和给予万物于无形之中,百姓不知有所依赖而怡然自得。
举:称说。自喜:因自得而高兴。
不测:不可知。指自然的变化。无有:没有有无概念,即无为、无是非的混一世界。